Перевод песни Art Of Noise – Opus 4

Работает на технологии Яндекс.Переводчика
Слушать
No sun — no moon!
No morn — no noon —
No dawn — no dusk — no proper time of day —
No sky — no earthly view —
No distance looking blue —
No road — no street — no «t'other side the way" —
No end to any Row —
No indications where the Crescents go —
No top to any steeple —
No recognitions of familiar people —
No courtesies for showing 'em —
No knowing 'em! -
No travelling at all — no locomotion,
No inkling of the way — no notion —
«No go" — by land or ocean —
No mail — no post —
No news fom any foreign coast —
No Park — no Ring — no afternoon gentility —
No company — no nobility —
No warmth, no cheerfilness, no healthful ease,
No comfortable feel in any member —
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flow’rs, no leaves, no birds,
November!
-Thomas Hood, 1842